Много често наши клиенти ни питат: „Извършвате ли комплексна услуга за поставяне на апостил, превод на български и заверка в посолството?“
Отговорът зависи изцяло от това къде ще представите документа. Правилният подход ще ви спести време и пари!
Вариант А: Документът ще се ползва в БЪЛГАРИЯ (пред институции в родината)
Ако вашият акт за раждане, брак или диплома ще се ползва в България, най-бързият и евтин път е:
Апостил в UK: Ние съдействаме за поставянето му от британското Външно министерство.
Превод в България: Изпращате документа с Апостил на лицензирана агенция в България. Те извършват превода и го заверяват при нотариус на място.
Вариант Б: Документът ще се ползва в КОНСУЛСТВОТО В ЛОНДОН
Тук правилата са различни! Ако документът ви е необходим за дейност директно в Българското посолство в Лондон (например за издаване на временен паспорт на дете или други консулски услуги):
Тогава преводът задължително трябва да бъде извършен от заклет преводач, регистриран към Посолството.
В този случай не можете да ползвате превод от България, тъй като консулската служба изисква специфична заверка на подписа на преводача.
Защо не препоръчваме превод в UK за ползване в България?
Услугите тук са по-скъпи и изискват допълнителни заверки в Посолството, което означава записване на часове, такси и излишно разкарване.
Нашият съвет: Преди да започнете процедурата, уточнете пред коя институция ще послужи документът. Ние ще ви насочим към най-правилния път, за да избегнете грешки.
Имате нужда от съдействие за Апостил или консултация за вашия случай?
Свържете се с мен за професионална помощ и спокойствие:
???? WhatsApp / Viber: 004477 8606 7076