Често задаван въпрос: Заверка и превод на документи от Великобритания за България

Документи за България

Много често наши клиенти ни питат: „Извършвате ли комплексна услуга за поставяне на апостил, превод на български и заверка в посолството?“

Отговорът зависи изцяло от това къде ще представите документа. Правилният подход ще ви спести време и пари!

Вариант А: Документът ще се ползва в БЪЛГАРИЯ (пред институции в родината)
Ако вашият акт за раждане, брак или диплома ще се ползва в България, най-бързият и евтин път е:

Апостил в UK: Ние съдействаме за поставянето му от британското Външно министерство.

Превод в България: Изпращате документа с Апостил на лицензирана агенция в България. Те извършват превода и го заверяват при нотариус на място.

Вариант Б: Документът ще се ползва в КОНСУЛСТВОТО В ЛОНДОН
Тук правилата са различни! Ако документът ви е необходим за дейност директно в Българското посолство в Лондон (например за издаване на временен паспорт на дете или други консулски услуги):

Тогава преводът задължително трябва да бъде извършен от заклет преводач, регистриран към Посолството.

В този случай не можете да ползвате превод от България, тъй като консулската служба изисква специфична заверка на подписа на преводача.

Защо не препоръчваме превод в UK за ползване в България?
Услугите тук са по-скъпи и изискват допълнителни заверки в Посолството, което означава записване на часове, такси и излишно разкарване.

Нашият съвет: Преди да започнете процедурата, уточнете пред коя институция ще послужи документът. Ние ще ви насочим към най-правилния път, за да избегнете грешки.

Имате нужда от съдействие за Апостил или консултация за вашия случай?
Свържете се с мен за професионална помощ и спокойствие:

???? WhatsApp / Viber: 004477 8606 7076

За контакти с нас:

077 8606 7076 и 0208 144 8408

или пишете на имейл [email protected] както и на FB Messenger

Последни публикации